Navigate / search

Clippings Backlog

I keep track of all the blogs I subscribe to via Bloglines, which I have found to be a very useful tool. My Feeds section currently runs at just over 35 blogs or so. I must say I do manage to keep up with most of the posts and threads than interest me (well, sort of), but there is one thing I can’t seem to get under control: the number of saved clippings keeps growing and growing. I originally saved them in the hopes of getting back to them and writing a follow-up post here, but I now realize that most of them are “old hat” by the time I get round to reading them again. So, what do I do with those clippings? Am I the only one in biblioblogdom who’s got this problem? I guess I’ll have to reset the counter to zero by the end of 2005…

About Biblioblogging Session at SBL

I am not at SBL, in fact I am thousands of miles away from Philadelphia. But thanks to fellow bibliobloggers I can get a feel for some of the things that are going on there.

Most bibliobloggers are sharing their thoughts on the various meetings they attend, and I have been particularly interested in their reports on the recent session about biblioblogging. Apparently it went really well, according to AKMA, Mark Goodacre, et al. (sorry folks, I can’t link to everyone who’s blogging on this!)

One thing I find worth noting: now that we have pretty much agreed on the name (bibliobloggers has become the standard), we seem to be facing an identity crisis or sorts. Who can really (and I mean really)
be categorized as a biblioblogger, given the fact that there are as many different styles and outlooks as there are bloggers? There is no easy answer. As a matter of fact, I doubt there is an answer at all. I would dare say, however, even at the risk of contradicting myself, that it has a lot more to do with the ultimate purpose behind blogging than with the actual content or personality of the blogger. I’m not wanting to imply that content is not important. It is. What I do want to suggest is that what turns a blog into a biblioblog and not something else is the motivation and goal one imposes upon himself/herself when it comes to setting up a blog and following a blogging “career”.

Take BSR, for instance. This may surprise some of you, but, truth be told, I couldn’t care less about software per se. It only interests me to the degree that it becomes a useful tool that enables me to pursue my passion: biblical studies (in the broadest sense of the word). That’s precisely the reason why I consider it to be a biblioblog, even though the content itself may sometimes appear to be foreign to the academic study of the Scriptures.

Well, what do you think? Am I way off here, or is this a valid argument in the midst of current discussions about the nature of biblioblogging? I’m interested in your thoughts…

Bible Software and Word Studies

Mary Hinkle Shore’s excellent online resource Into the New Testament, which I have already recommended, includes a very useful section on word studies. One particular page describes how to perform word studies with BibleWorks, which happens to be a widely used Bible software package at Luther Seminary.

Bible software is frequently used to perform word studies, so I suggest you read the whole section, even if your electronic Bible concordance of choice is a different one.

Bible Study Tools Online (and Offline too!)

Turpin Library, Dallas Theological Seminary, has a helpful article on Bible Study Tools Online. The title can be a bit misleading, though. It does review web resources like StudyLight.org, Bible Study Tools, Perseus, Blue Letter Bible, The Unbound Bible and Bible Gateway, but it also comments briefly on Logos/Libronix, BibleWorks and Accordance.

Online and offline Bible software serve similar purposes but meet different needs. This is likely to change in the future, as the line between “online” and “offline” becomes increasingly blurred. In the meantime, the classic distinction remains pretty much the same (with some notable exceptions). So, it is good to know what resources are available at any given time, whether it be on the web or on our computers.

Logos for Mac Delayed

Just received this (slightly edited) from Daniel Foster (Press Relations Dept. of Logos Bible Software):

Logos for the Mac…Coming Spring 2006!

The new release date for Logos Bible Software for the Mac is Spring 2006. We’re confident that the product will be shipping by the time June 21 rolls around, and we know that you’ll find it worth waiting for.

Logos Bible Software is a large, sophisticated piece of software, which explains why we underestimated the time required to bring it to a new platform. But never fear…work is progressing steadily with no major obstacles, and the application looks great in the current build. Our artist-in-residence (who is a Mac devotee himself) turned out some very nice visuals for the interface so that Logos Bible Software would feel right at home on the Mac.

You can check out some screenshots at: http://www.logos.com/mac/screenshots

Well, nobody said it was going to be easy. We’ll wait and see.

New Academic Section at OliveTree

OliveTree has opened a new Academic section with original language modules and related resources for BibleReader. Almost at the same time, it has made available much improved GRAMCORD (GNT) and Septuagint databases. The improvements include the following fixes and enhancements:

– 170 lemmas resolved — several hundred hyperlinks are now working
– Iota subscript is working
– Verse numbers are now in black
– Incorrect characters in the text are cleaned up
– All hyperlinks for the Greek definite articles are working
– Greek crasis now shows the alternate Greek word in parenthesis, the hyperlink also works as in the Gramcord PC version
– Hyperlink highlighting around punctuation is fixed
– Other hyperlinking issues have also been resolved
– The problem with missing words at the beginining of some verses is now resolved.

Bible With You Goes Greek

When I reviewed GMPSoft‘s Software With You, I noted that only the Greek text of the New Testament was available. This is no longer so, I am pleased to say. There is now a Bible Bundle (Greek UBS4) for Pocket PC and Palm OS which includes the GNT with OakTree’s lexical and grammatical tagging (i.e., the same found in Accordance for Macintosh). The morphological information and English glosses appear in a pop-up window by tapping on any Greek word. The current version of Bible With You, however, does not allow yet for searching the Greek text. Once that (useful) feature is implemented, I will try to update the original review.

Accordance 6.9

OakTree Software has released version 6.9 of Accordance. The two most important new features of this upgrade are the support for Sylvanus Uncial font (for the display of Codex Bezae – see further below) and new Hebrew tags to support BHS Westminster Morphology 4.4.

New CD-ROMs are also available: Scholar’s Collection 6.9, Die Mac Studienbibel CD-ROM (Stuttgart Original Language Collection), and Eerdmans Reference CD-ROM (including 8 Pillar New Testament Commentaries). More detailed information about these products can be found here.

One of the brand new modules included in Scholar’s Collection 6.9 (and there are plenty of them!) is a morphologically tagged edition of Codex Bezae.

This is an electronic edition of Codex Bezae Cantabrigiensis (Greek column only), edited by Frederick H. Scrivener and published by Deighton, Bell and Co., Cambridge, England, in 1864, with morphological tagging done by Rex A. Koivisto (Multnomah Bible College, Portland, Oregon USA). This is a sneak preview of this important codex (which includes the Gospels and most of Acts) for readers of this blog.

Other new academic modules worth mentioning here are the Apocryphal Gospels (The Greek Apocryphal Gospels, including Latin sections and an English translation, with morphological tagging of the Greek text), Pseudepigrapha (A new translation from the Greek by Craig Evans), Josephus Tagged Greek (Includes the full text of Antiquites, Jewish War, Life, and Apion in Greek. Fully parsed and lemmatized by Aletti and Gieniusz), Philo Tagged Greek (All the extant Greek texts of Philo prepared, lemmatized, and initially tagged grammatically by The Norwegian Philo Concordance Project, extensively revised for Accordance), Philo English (Complete works translated by C.D. Yonge), and Introducing Biblical Hebrew (Hebrew Grammar by Allen P. Ross, for first year studies).

Biblical Bibliography of Lausanne

Thomas Naef, from the University of Lausanne, wrote to me regarding the availability of the Biblical Bibliography of Lausanne (BiBIL), a free online bibliography that includes some sophisticated search options (like the ability to look up Hebrew and Greek terms). This was just before my last computer crash, so I apologize for the delay in getting the word out to you.

According to its website, BiBIL’s goal is “to provide fast and up-to-date information on the large field of publications about the world of the Bible.” More information can be found here.

I searched for ἐντολή and found 1 hit (Morgen, Michèle. “Votre Loi, mon commandement”. Etude de la place accordée à la Loi et au commandement dans l’évangile de Jean). Searches, even complex ones, work fine and return a lot of useful info. The only problem is that I was unable to see anything when I clicked on Guided Tour, although I had Macromedia Shockwave Player installed. I tried with both IE 6 and FireFox 1.0.7.